Noi somigliamo alle onde sollevate dalla rabbia della tempesta.....ci battiamo, saccheggiamo sene'a un attimo di esitae'ione.
We're like waves blown by a raging tempest. We fight and plunder without hesitation.
Ho dovuto superare delle tempeste molto piu' grandi di quelle sollevate dalla tua rivista per cercare di screditarmi.
I've weathered much bigger storms than your magazine's attempt to discredit me.
Le questioni sollevate dalla domanda di parere della Commissione
The issues raised by the Commission’s request for an Opinion
La maggior parte delle questioni sollevate dalla Commissione sono state risolte dalle autorità ceche nel 2015.
Most of the concerns which were raised by the Commission have been solved by the Czech authorities in 2015.
La questione di un appello sulla base delle questioni strettamente legali sollevate dalla decisione di Parker è ancora sotto esame.
The matter of an appeal on the narrow legal issues raised by the Parker decision is still under consideration.
Il Lussemburgo ha due mesi di tempo per affrontare le questioni sollevate dalla Commissione; in caso contrario questa può deferire la questione alla Corte di giustizia dell'UE.
Luxembourg has two months to address the concerns raised by the Commission; otherwise, the Commission may refer the matter to the Court of Justice of the EU.
Le galline sono sollevate dalla gente per la loro carne e le uova.
Hens are raised by people for their meat and eggs.
Alla luce delle considerazioni che precedono, propongo alla Corte di giustizia di rispondere alle questioni pregiudiziali sollevate dalla Corte costituzionale (Italia) nel seguente modo:
In the light of the foregoing considerations, I propose that the Court should answer the questions referred for a preliminary ruling by the Corte costituzionale (Constitutional Court, Italy) as follows:
Se è vero che alcuni ritengono che le domande sollevate dalla religione, dalla fede e dall’etica non abbiano posto nell’ambito della ragione pubblica, tale visione non è per nulla evidente.
While some argue that the questions raised by religion, faith and ethics have no place within the purview of collective reason, that view is by no means axiomatic.
E, per misurare la difficoltà di colmare questo scarto, basta considerare le questioni sollevate dalla rivendicazione espressa con il rifiuto di seguire le istruzioni che attualizzano la digitalizzazione.
We can see how difficult it is to fill this gap if we consider the questions raised by the claim that is expressed in the refusal to follow those instructions that put digitization into effect.
“Il settore ha poco tempo per affrontare le incognite sollevate dalla fine dei cookie di terze parti, e siamo certi che la collaborazione sarà una parte essenziale del nostro percorso”, ha affermato O’Sullivan.
“The industry has very little time to solve for what’s to come after the third-party cookie, and we know collaboration is going to be an essential element of our path forward, ” said O’Sullivan.
Vostro Onore, le argomentazioni sollevate dalla difesa per negare la cauzione sono ricchi di mezze verita' e di... Convenienti omissioni dei fatti dalle quali si possono trarre conclusioni speciose.
Your honor, the state's arguments to deny bail are rife with half-truths and c-convenient omissions from which they offer specious conclusions.
Non sarebbe meglio se potessero essere... facilmente e silenziosamente sollevate dalla loro sofferenza?
Wouldn't it be a better solution if they could be quietly and easily relieved of their misery?
ROMA (Reuters) - ArcelorMittal, maggiore produttore di acciaio del mondo, ha sottoposto all’Ue un pacchetto di dismissioni per l’acquisto di Ilva a seguito delle preoccupazioni sollevate dalla Commissione in merito alla concorrenza.
BRUSSELS, April 13 (Reuters) - ArcelorMittal, the world’s largest steelmaker, has submitted its divestment proposals to secure EU competition clearance for its purchase of Italian steel producer Ilva, it said on Friday.
La cronistoria riportata qui di seguito illustra le principali misure adottate negli ultimi mesi dall'UE, insieme agli Stati membri, per rispondere alle sfide sollevate dalla migrazione.
The timeline outlines the main measures taken by the EU, together with the member states, over the last few months, to address the challenges created by migration.
In una scala tanto vasta, la gente non è più in grado di vedere la specifica questione di pubblico interesse sollevata dalla legge sul copyright, o le differenti questioni sollevate dalla legge sul brevetto, o da una qualunque delle altre.
To one who views at such a broad scale, the specific public policy issues raised by copyright law, or the different issues raised by patent law, or any of the other laws, are nearly invisible.
Possono informare l'ente sottoposto a revisione sulle questioni sollevate dalla revisione, ma dovrebbero astenersi dai processi decisionali interni dell'ente sottoposto a revisione.
They may inform the audited entity of matters arising from the audit, but should abstain from the internal decision processes of the audited entity.
Essi sono riprodotti qui per dimostrare che le obiezioni sollevate dalla
They are reproduced here to show that the objections raised by the
Mentre il direttore del Design Museum Tim Marlow aggiunge: “Il design ha un ruolo importante nel contribuire a risolvere molte delle sfide che dobbiamo affrontare quotidianamente, comprese alcune di quelle sollevate dalla pandemia di COVID-19.
While Design Museum director Tim Marlow adds: “Design has an important role in helping to solve many of the challenges that we face in daily life including some of those raised by the recent COVID-19 outbreak.
La comunità cattolica è da sempre molto sensibile alle questioni di giustizia sociale sollevate dalla presenza degli aborigeni in Australia e dal loro travagliato rapporto con la maggioranza della popolazione australiana, di provenienza occidentale.
The Catholic community has always been keenly aware of questions of social justice raised by Aboriginal Australians and their travailed relationship with the rest of the population mainly of western origin.
L'UE, insieme agli Stati membri, ha adottato una serie di misure per rispondere alle sfide sollevate dalla migrazione.
The EU, together with the member states, has taken a range of measures to address the challenges created by migration.
Il sapone favorisce il processo di eliminazione delle chiazze legando a sé le particelle di sporco che le causano dopo che il limone le avrà sollevate dalla superficie dell'unghia.
Soap helps the process by binding with the particles of stain-causing debris after the lemon lifts those particles from the surface of the nail.
Al fine di rispondere alla preoccupazioni sollevate dalla Russia in relaziona al DCFTA, le parti hanno fatto il punto dell'intenso lavoro condotto a livello tecnico, compreso quello svolto durante la riunione del 20-21 aprile 2015 a Bruxelles.
With a view to address the concerns raised by Russia with regard to the DCFTA, the Parties have taken stock of the intense work carried out at technical level, including during the meeting of 20-21 April 2015 held in Brussels.
Per ragioni di ordine sistematico è pertanto necessario trattare innanzi tutto, prima di esaminare le eccezioni sollevate dalla ricorrente, l’istanza della Commissione.
For reasons of practicality, before examining the pleas raised by the appellant, it is necessary to consider first the Commission’s request. – Scope of the Commission’s request
DHL fornisce inoltre informazioni complementari sulle questioni sollevate dalla Commissione nella decisione di avvio del procedimento.
DHL also provides additional information on the issues raised in the Commission decision to initiate the procedure.
Prima di esporre le proprie conclusioni in una comunicazione, la Commissione riceverà gli organizzatori al livello appropriato perché possano illustrare in dettaglio le questioni sollevate dalla loro iniziativa.
Before setting out its conclusions in a communication, the Commission will receive the organisers at an appropriate level so that they can explain in detail the matters raised by their initiative.
La Commissione europea manterrà una ferma vigilanza fino a che tutti gli Stati membri avranno dato risposta congrua alle preoccupazioni giuridiche sollevate dalla Commissione."
The European Commission will remain very vigilant until all Member States fully address the Commission’s legal concerns."
Tutte queste domande, e molte altre ancora, devono inevitabilmente porsi a chi si occupa delle questioni sollevate dalla Piattaforma.
All these questions, and many others still, must inevitably put themselves to those who tackle the questions raised by the Platform.
Nell'ultimo decennio l'idea dell'innovazione sociale si è costantemente diffusa a livello di Unione Europea come strumento strategico per affrontare le questioni sollevate dalla crisi finanziaria, economica e sociale esplosa dal 2008 in tutta Europa.
Over the last decade, the idea of social innovation has been consistently spreading at the EU level as a strategic tool for addressing the issues brought forward by the financial, economic and social crisis that exploded since 2008 throughout Europe.
La Commissione riceverà gli organizzatori al livello appropriato perché possano illustrare in dettaglio le questioni sollevate dalla loro iniziativa.
The Commission will receive the organisers at an appropriate level so that they can explain in detail the matters raised by their initiative.
I suoi poteri sono puramente consultivi e le sue finora ventotto edizioni, dalla prima del 1967, solo di raro si sono sollevate dalla noia.
Its powers are purely advisory, and its twenty-eight editions so far, since the first in 1967, have risen only rarely above tedium.
Le urgenti questioni etiche, sollevate dalla divisione fra quanti beneficiano della globalizzazione dell'economia mondiale e quanti sono esclusi da quei benefici, esigano risposte nuove e creative da parte di tutta la comunità internazionale.
The urgent ethical issues raised by the division between those who benefit from the globalization of the world economy and those who are excluded from those benefits call for new and creative responses on the part of the whole international community.
Prima di 5.3.0, le eccezioni sollevate dalla funzione __autoload non potevano essere intercettate nel blocco catch e avrebbero portato ad un errore fatale.
Prior to PHP 5.3, exceptions thrown in the __autoload() function could not be caught in the catch block and would result in a fatal error.
La violenza dell'episodio, rafforzata dalle nuvole di polvere sollevate dalla cavalleria, esalta la figura di Monsieur, coraggioso in mezzo alle sue truppe.
The violence of the episode, reinforced by the dust clouds created by the cavalry, above all exalts the figure of Monsieur, courageous amid his troops.
Le speranze sollevate dalla “Primavera araba” del 2011 fin’ora si sono concretizzate solo in strettissima misura.
The hopes raised by the ‘Arab Spring’ of 2011 have, so far, hardly materialised.
Gli ultimi articoli danno un riassunto della procedura d’adozione della legge Hadopi, come anche delle questioni sollevate dalla risposta francese al download illegale per l’adozione finale del Pacchetto Telecom.
The final articles give a useful overview of the process of adoption of the French Hadopi Act and the questions raised by this French response to illegal downloading for the final adoption of the Telecoms Package.
Le stesse questioni morali fondamentali sono state sollevate dalla tradizione biblica e furono trattate da filosofi e moralisti che non avevano accesso alla rivelazione divina e alle soluzioni in essa presentate.
The same fundamental moral questions were raised by the biblical tradition as were discussed by philosophers and moralists who had no access to divine revelation and the solutions it offered.
Il Lussemburgo ha due mesi di tempo per affrontare le questioni sollevate dalla Commissione; in caso contrario questa può deferire la questione alla Corte di giustizia dell'UE. 9.
Denmark has two months to inform the Commission of measures taken to ensure full compliance with EU law; otherwise the Commission may decide to refer Denmark to the Court of Justice of the EU.
Alla luce delle considerazioni sin qui svolte, propongo alla Corte di rispondere come segue alle questioni sollevate dalla High Court (Alta Corte, Irlanda):
In the light of the foregoing considerations I propose that the Court should answer the questions referred by the High Court (Ireland) as follows:
La riforma di giugno 2013 reintroduce l'obbligo di trasparenza, tenendo conto dei principi di proporzionalità sollevate dalla Corte dei conti.
The June 2013 reform reintroduces the requirement to provide transparency while taking account of the principles of proportionality raised by the Court.
Questa è la ragione per cui la risposta alle problematiche sollevate dalla presente causa, a mio avviso, deve essere piuttosto ricercata nel diritto dell’Unione.
That is why the answer to the problems raised in the present case must, in my view, be sought rather in EU law.
Oggetto: Lo studio analizza il Parere 2/13 della Corte di giustizia del 18 dicembre 2014 riguardante l’accordo di adesione alla Convenzione europea dei diritti umani e individua possibili soluzioni alle questioni sollevate dalla Corte
Subject: The study analyses the Opinion 2/13 of the Court of Justice of 18 December 2014 concerning the accession to the European Convention on Human Rights and identifies possible solutions for addressing the issues raised by the Court
Mentre riflettete sulle numerose e complesse questioni sollevate dalla vostra Conferenza, vi esorto a considerare il vostro mandato come un'opportunità preziosa per fare il bene, per migliorare realmente il mondo in cui viviamo.
As you reflect on the many complex issues raised by your Conference, I encourage you to see your task as a unique opportunity for doing good, for improving in real ways the world in which we live.
Ha già affrontato le preoccupazioni sollevate dalla commissione bancaria del Senato degli Stati Uniti in una lettera la scorsa settimana.
He has already addressed the concerns raised by the U.S. Senate Banking Committee in a letter last week.
I nostri occhi hanno anche visto bambini con i loro genitori, giovani, persone di ogni età e condizione… Eravamo sollevate dalla speranza che la PACE sia possibile!
Our eyes also saw children with their parents, young people, persons of all ages and all conditions…We were uplifted by the hope that Peace is possible!
Come vedremo in seguito, invece, è proprio questa la via che deve essere, a mio avviso, percorsa per dare una risposta alle questioni sollevate dalla vicenda della piccola Catherine.
As we shall see below, that is precisely the course which, in my opinion, should be followed in replying to the questions raised by Catherine’s circumstances.
Principalmente a causa delle questioni sollevate dalla cava di ghiaia Mr. Hugin, che non esiste e non è mai esistito.
Mainly because of the issues raised by Mr. Hugin gravel pit, which does not exist and never existed.
650 milioni di persone sono state sollevate dalla povertà.
Six hundred fifty million people were lifted out of poverty.
1.162407875061s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?